Publicado en 4º Estágio Nível 2, 5º e 6º Estágio Nível 2, POEMAS/CONTO/ LITERATURA AFINS

Poemas diversos – en español

FAVILA

(José María Eguren)

En la arena

se ha bañado la sombra

una, dos

libélulas fantasmas…

Aves de humo

van a la penumbra

del bosque.

Medio siglo

y en el límite blanco

esperamos la noche.

El pórtico

con perfume de algas,

el último mar.

                       En la sombra

                                                 Ríen los triángulos.

SOBRE LA POESÍA

(Juan Gelman, Argentina)

habría un par de cosas que decir

que nadie la lee mucho

que esos nadie son pocos

que todo el mundo está con el asunto de la crisis mundial

 y con el asunto de comer cada día

se trata de un asunto importante

recuerdo cuando murió de hambre el tío juan

decía que ni se acordaba de comer y que no había problema

pero el problema fue después

no había plata para el cajón

y cuando finalmente pasó el camión municipal a llevárselo

el tío juan parecía un pajarito

los de la municipalidad lo miraron con desprecio o desdén

murmuraban

que siempre los están molestando

que ellos eran hombres y enterraban hombres

y no pajaritos como el tío juan

especialmente porque el tío estuvo cantando pío-pío todo el viaje

hasta el crematorio municipal

y a ellos les pareció un irrespeto y estaban muy ofendidos

y cuando le daban un palmetazo para que se callara la boca

el pío-pío volaba por la cabina del camión y ellos sentían que

les hacía pío-pío en la cabeza

el tío juan era así

le gustaba cantar

y no veía por qué la muerte era motivo para no cantar

entró al horno cantando pío-pío/salieron sus cenizas y piaron un rato

y los compañeros municipales se miraron los zapatos grises de vergüenza

pero volviendo a la poesía

los poetas ahora la pasan bastante mal

nadie los lee mucho

esos nadie son pocos

el oficio perdió prestigio

para un poeta es cada día más difícil

conseguir el amor de una muchacha

ser candidato a presidente

que algún almacenero le fíe

que un guerrero haga hazañas para que él las cante

que un rey le pague cada verso con tres monedas de oro

y nadie sabe si eso ocurre porque se terminaron

las muchachas

los almaceneros

los guerreros

los reyes

o simplemente los poetas

o pasaron las dos cosas y es inútil

romperse la cabeza pensando en la cuestión

lo lindo es saber que uno puede cantar pío-pío

en las más raras circunstancias

tío juan después de muerto

yo ahora

para que me quieras

¿Qué edad tengo, dijiste?

(Terje Dragseth, Noruega)

Yo soy él.

Soy un sombrero y una chaqueta de cuero. Soy un mal diente y un palillo en mi bolsillo.

Pero no lo soy.

Tengo seis años.

Tengo seis años y soy el encaje y me falta un diente.

Tengo cincuenta años.

Tengo cincuenta y estoy cachondo y sin afeitarme, quemándome en una hoguera.

Soy una bota y un zapato.

Soy un año lindo.

Soy lindo y huele a cannabis dulce y una chica me está esperando.

Su nombre es Kari y vive en Kobberveien.

Tengo años.

Sí, sí. Sesenta años reales.

Estoy comiendo una pelota de coco y viendo fútbol en la tele.

Tengo años.

Tengo años y estoy firmando un poema que nunca terminará.

Escribiendo el poema que estoy escribiendo ahora.

Tengo tres años.

Tengo tres años y experimento la oscuridad como la oscuridad y estoy abrumado por el espacio extraño. Que es el mundo.

Tengo años.

Tengo años y vivo bajo una escalera. Me estoy riendo a carcajadas en el café. Tengo una pieza de azúcar en mi café.

Tengo siete años.

Siete años y duro en un bar en Copenhague. Estoy sentado con el  borracho sin zapatos ni cinturón. Estoy más que solo.

Tengo trece años.

Trece años y extrañando a mi gato. Estoy cuesta arriba. Estoy familiarizado con un atajo.

Tengo años.

Tengo seis años y veo a mi hija y veo a mi hija y veo a mi hija y veo a mis hijas.

Son alienígenas brillantes.

Tengo diez años.

Tengo diez años y mascando un chicle. Me he alejado aún más de lo que era un hogar.

Tengo años.

Tres años y escribo un poema que no terminará. Estoy escribiendo el poema que estoy escribiendo ahora.

Tengo cincuenta años.

Tengo cincuenta años y medito bajo las nubes del cielo. Pienso en espaguetis, y Tarkovsky, y mi hermano.

Tengo catorce años.

Tengo catorce años y deseo a la esposa de mi vecino. Leí el pequeño libro rojo de Mao.

Tengo años.

Tengo años y a Jesús.

Un poeta vuela por una ventana. Otro poeta me confiesa sus herramientas más internas.

Tengo años.

Voy a tomar el tren a Berlín. Me emborracho. Cuento hasta diez en alemán. Digo: Gesicht.

Tengo dos años.

Tengo veinte años y estoy delgado como una estaca. Estoy en un jardín de manzanas calcinado.

Estoy eligiendo rogneberries. Un caballo me está pateando. Siento la prisa en sus pezuñas.

Tengo cuarenta y cinco.

Tengo cuarenta y cinco y prendo mi otro cigarrillo. Ya no creo en las rosas y en lo que se llama ′′ el mundo ′′ (esa es una palabra artificial).

Tengo nueve años.

Nueve años y besar a una chica en una playa. Tengo un puesto todo el camino a casa, así que duele. Tengo arena en mis zapatos y arena en mi cabello. Soy muy feliz.

Tengo años en el año y pensar que puedo comer todo y dormir bien ahora.

Tengo años y edad. Siento un descontento, siento  zozobra y escribo el poema que nunca termina y como escribo ahora.

Tengo años.

Tengo años.

Stéphane Mallarmé

Nada, esta espuma, virgen es

el verso que sólo a la copa

designa. Así lejos, en tropa,

sirenas húndense al revés.

Navegamos. Mi sitio es,

oh diversos amigos, la popa

y es el vuestro la proa que copa

rayos e inviernos. Embriaguez

gozosa ahora me convida

(su cabeceo no intimida)

a hacer de pie el saludo mío,

soledad, estrella arrecife,

a cuanto valga en este esquife

de nuestra vela el blanco brío.

Cabeza de fauno

(Arthur Rimbaud)

En la enramada que, florecida e incierta,
es verde estuche de oro recamado
de flores donde duerme el beso, alerta
y mirando el primor de su bordado,

sus ojos alocados el fauno ostenta;
muerden sus dientes en la flor de llamas,
y como un vino añejo es su sangrienta
boca al sembrar sus risas entre ramas.

Deja, al huir como la ardilla adusta,
perlerías de risa en cada hoja,
y hace que, atento a un vuelo que le asusta,
con su áureo beso el bosque se recoja.

POEMAS HECHOS POR LOS ESTUDIANTES DE CEL-CENTRO DE ESTUDIOS DE LENGUAS DE DOIS CÓRREGOS EN BRASIL- PROF. SILVANA DUARTE

Nome: Rebeca Rodrigues Terrini

Série:  2ºestágio de língua espanhola

Professora: Silvana Duarte

La Luna

La luna es brillante, es bella y deslumbrante

ilumina nuestra noche

y es muy radiante

la luna brillante también es fascinante

en la noche ella viene

y junto viene también las estrellitas

tan lindas y tan bonitas

son tan serenas

tan clichés

que de tu luz yo la necesito

para vivir y sonreír

Nome: Yasmin Teles Pereira

Série:  2ºestágio de língua espanhola

Professora: Silvana Duarte

Nuestros ojos

Muchos dicen que aman a la naturaleza.

Pero entonces, ¿por qué la destruyen?

No entiendo tus acciones

Veamos, todos tenemos algo para recordar

lo más bello es el recuerdo de la naturaleza

ella es nuestros ojos

¿Quieres ver como digo la verdad?

Pues siga el ejemplo:

Si tienes ojos azules

ellos recuerdan el mar

Se tienes ojos marrones

ellos recuerdan la tierra fértil

Si tienes los ojos verdes

ellos recuerdan las hojas de nuestros árboles

Nome: Luiz Armando Vitorino dos Santos

Série:  4ºestágio de língua espanhola e língua inglesa

Professora: Silvana Duarte

Nix – la diosa da noche y de la oscuridad

La luna empieza el espectáculo de la noche

El viento besa las hojas y flores

La primavera llega

También llegan rosas hermosas

Brillan como estrellas en el cielo negro y secreto

La vida sigue

Siempre em su perfecto ciclo

Por la eternidad

Hasta que llegue la luz

Aluna: Julia Aliffer Sebastião

Série:  6ºestágio de língua espanhola e língua inglesa

Professora Silvana Duarte

Hoy es otro de esos días

Donde el aire ya no es el mismo

Las flores ya no se ven tan bonitas

Los árboles dejan de existir

¿A dónde se fue toda la naturaleza?

Nuestros bosques ya no tienen tantas flores

Hoy en día solo daban espacio a las centrales eléctricas

Nuestra dulce ciudad ya no tiene vida

ya nadie puede apreciar nada

Hoy en día ya no puedes caminar

Tenemos tanto miedo de que alguien nos ataque

Hoy nos roban la vida

Pero aún tengo recuerdos

de ese buen momento

Donde mi mayor felicidad estaba sentada debajo de un árbol

comer mango con sal

Siento la lluvia caer sobre mi cara

oh madre naturaleza

Te has ido y estamos tan solos

Pero aun te guardo en mi memoria

De la niña

Nome: Luiz Armando Vitorino dos Santos

Série:  4ºestágio de língua espanhola e língua inglesa

Professora: Silvana Duarte

+ Brain Storm

I miss those days when the wind used to blows all my thoughts

Because the storm outside was cleaning my mood

The rain perfume inviting me to put my feet in the mud

I miss those days when my bones it was blue and cold

After the storm exist a very beautiful peace

and a colourful rainbow

Walking to the city streets

Discovering how perfect everything was after a nature shower

Now we’re a burning a lot, all for the money,

 all for the freak show

Being destroy by global warming and the American Dream

All my love, hope and our mother nature is gone,

now we can’t stand to be alone

I keep dancing to call rain

and cover our heads with water

Thunderclouds come back to my heart

and mind but our skies are empty and the sun envy

Our beautiful trees turn into dollar bills,

«they are so green!»

I miss you my wildlife nature,

you will always be my mood ring